
کاریکاتورهای مربوط به گواهی واکسن | زبان فرانسه
کاریکاتور (در زبان فرانسه : caricature) نوعی نقاشی است که سوژهٔ دلخواه را به صورت مضحک و خنده آوری ترسیم میکند. در کشور فرانسه به مانند تمام کشورهای دیگر بسیاری از کاریکاتورها حول موضوعات روز طراحی می شوند.
در این مطلب چهار کاریکاتور فرانسوی را با موضوع گواهی سلامت و گواهی واکسن میبینیم :
همان طور که میدانیم تا به امروز در فرانسه برای ورود به خیلی از اماکن از جمله رستوران، موزه، سینما، استخر و غیره باید گواهی سلامت (در زبان فرانسه : Pass sanitaire) ارائه دهیم. گواهی سلامت به این معنی است که یا شما واکسن زدهاید و یا تست کرونا دادهاید و جواب تست منفی بوده است.
اما دولت فرانسه قصد دارد به دلایلی از جمله تحت فشار قرار دادن افرادی که واکسن نمیزنند و جلوگیری از تخلفات مربوط به گواهیهای تقلبی به زودی گواهی سلامت را به گواهی واکسن (Pass vaccinal) تغییر دهید. به این معنی که ورود به اماکن پرخطر فقط با واکسینه بودن امکان پذیر خواهد بود و تست منفی راه به جایی نخواهد برد!
چهار کاریکاتور زیر این موضوع را به گونهای طنزآلود مطرح میکنند :
در کاریکاتور بالا دکتر به مراجعه کننده توضیح میدهد که با گواهی واکسن میتواند به سینما، موزه، تئاتر و مراکز فرهنگی، هنری برود اما مراجعه کننده به تنها چیزی که فکر میکند رفتن به بار و مصرف الکل است.
این کاریکاتور از این سایت گرفته شده است.
این کاریکاتور از جمله معروف دکارت، فیلسوف فرانسوی، الهام گرفته است. این فیلسوف جمله بسیار معروفی دارد :
Je pense, donc je suis.
فکر میکنم، پس هستم.
در اینجا کاریکاتوریست جمله را با توجه به موضوع روز تغییر داده است.
این کاریکاتور از این سایت برداشته شده است.
زمانی که برای ورود به هر مکان از ما گواهی سلامت یا واکسن میخواهند گاهی از این که این گواهی را داریم و میتوانیم وارد آن مکان شویم احساس آزادی و افتخار میکنیم. این کاریکاتوریست احساس آزادی و غرور از داشتن یک گواهی سلامت را به سخره میگیرد.
این کاریکاتور از این سایت برداشته شده است.
کاریکاتوریست در اینجا استراتژیهای دولت ماکرون در قبال شیوع ویروس کرونا و واکسیناسیون فرانسویها را که گاهی بسیار سختگیرانه و اغراق شده هستند به سخره میگیرد.
این کاریکاتور از این سایت برداشته شده است.
کلمات کلیدی در کاریکاتورها
retrouver une vie normale : بازیافتن زندگی عادی
se saouler : مست کردن
piquer : نیش زدن، آمپول زدن، سوختن (وقتی آمپول می زنید می گید : می سوزه. )
libre : آزاد
baisser : پایین آوردن
le smartphone : تلفن هوشمند
afin que : تا، به منظور
vérifier : چک کردن، نگاه کردن چیزی به قصد بررسی و چک کردن
SVP= s’il voue plait : لطفا
prévenir : اطلاع دادن، گفتن
devenir : شدن
étroit : تنگ و باریک
🙂