
یکی میرود، دیگری میماند | ترانه فرانسوی
سایت «فرانسه بگو» علاوه بر دورههای آموزشی زبان و خدمات ترجمه سعی دارد تا در بخش بلاگ ترانههای فرانسوی که مخاطبین زیادی داشتهاند را به زبانآموزان معرفی کند تا در کنار یادگیری زبان فرانسه با خوانندگان و موسیقی فرانسوی آشنا شوند.
ترانه این هفته
این بار قصد دارم که یک ترانه از خواننده و بازیگر فرانسوی شارلوت گنسبور (Charlotte Gainsbourg) معرفی کنم که قدیمی است ولی گوش کردنش خالی از لطف نیست.
شارلوت دختر سرژ گنسبور (Serge Gainsbourg) یکی از خوانندگان معروف فرانسوی است که در سال ۱۹۹۱ و در سن ۶۲ سالگی فوت کرد. ترانههای شارلوت پر از احساس و
نام ترانه : L’un part, l’autre reste
نام خواننده : Charlotte Gainsbourg
موزیک ویدیوی این ترانه را در زیر میبینید. متن ترانه به زبان فرانسه در پایان مطلب گذاشته شده است.
متن ترانهها را ترجمه نمیکنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه میگذارم. ترجمههای آماده هم لذت فهمیدن را از ما میگیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل میکنند. در ضمن توصیه میکنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!
متن ترانه به فرانسه
? Ont-ils oublié leurs promesses
Au moindre rire, au moindre geste
Les grands amours n’ont plus d’adresse
Quand l’un s’en va et l’autre reste
? N’est-il péché que de jeunesse
? N’est-il passé que rien ne laisse
Les grands amours sont en détresse
Lorsque l’un part et l’autre reste
Reste chez toi
Vieillis sans moi
Ne m’appelle plus
Efface-moi
Déchire mes lettres
Et reste là
Demain peut-être
Tu reviendras
Geste d’amour et de tendresse
Tels deux oiseaux en mal d’ivresse
Les grands amours n’ont plus d’adresse
Quand l’un s’en va et l’autre reste
? Sont-ils chagrins dès qu’ils vous blessent
Au lendemain de maladresse
Les grands amours sont en détresse
Lorsque l’un part, et l’autre reste
De tristes adieux
Que d’illusions
Si c’est un jeu
Ce sera non
Rends-moi mes lettres
Et reste là
Demain peut-être
Tu comprendras
De tristes adieux
Que d’illusions
Si c’est un jeu
Ce sera non
Rends-moi mes lettres
Et reste là
Demain peut-être
Tu comprendras
Ils n’oublieront pas leurs promesses
Ils s’écriront aux mêmes adresses
Les grands amours se reconnaissent
Lorsque l’un part et l’autre reste
**
کلمات کلیدی
oublier : فراموش کردن
la promesse : قول
moindre : کمترین
s’en aller : رفتن
rester : ماندن
le pêché : گناه
la jeunesse : جوانی
la détresse : پریشانی
Vieillir : پیر شدن
Effacer : پاک کردن
Déchirer : پاره کردن
l’ivresse : مستی
le chagrin : غم
blesser : زخمی کردن
la maladresse : ناشیگری
adieux : خداحافظی
l’illusion : توهم
se reconnaitre : به جا آوردن، (دوباره) شناختن
🙂