قلبت رو به من بده | ترانه فرانسوی
نام ترانه : Donne-moi ton cœur (قلبت رو به من بده)
نام خواننده : Louane
موزیک ویدیوی این ترانه را در زیر میبینید. متن ترانه به زبان فرانسه در پایان مطلب گذاشته شده است.
متن ترانهها را ترجمه نمیکنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه میگذارم. ترجمههای آماده هم لذت فهمیدن را از ما میگیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل میکنند. در ضمن توصیه میکنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!
متن ترانه به فرانسه
Ta main et le reste
Donne-moi c’que tu es
C’que tu es
Dis-moi tes peurs
Chagrin et le reste
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
J’imagine un monde
Un monde céleste
Où personne ne sort, nan
Où personne ne reste
J’imagine un cri
Tes cris dans la nuit
J’imagine tellement de choses de toi
C’est peut-être toi que je suis des fois
J’imagine un lit, une insomnie complice
J’imagine une moi qui se noie dans tes vices
Sans foi ni loi dans les mailles je me glisse
J’imagine un homme, une femme, une nourrice
Qui ne voit qu’un clone de moi dans mes disques
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
S’te plaît donne-moi ton cœur
Donne-moi ce que tu es
Ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
Celui que le monde ne connaît pas
J’veux revoir l’ombre de l’autre toi
Celui que le monde ne connaît pas
J’veux revoir le monde de l’autre fois
Celui que le monde ne connaît pas
J’veux revoir en toi tout c’que j’suis pas
Dis-moi qui tu aimes mais surtout
Donne-moi ce que tu es
Ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
S’te plaît donne-moi ton cœur
Donne-moi ce que tu es
Ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es
قلب : le cœur
ترس : La peur
اندوه، غم : le chagrin
آسمانی : céleste
آشیانه،لانه : le nid
روایت،حکایت، قصه : Le récit
بی خوابی :L’insomnie
غرق شدن : Se noyer
نقص،عیب : La vice
شبیه سازی شده : le clone
هیاهو،غوغا : tintamarre
سایه : l’ombre
گاهی : des fois
سایت «فرانسه بگو» علاوه بر دورههای آموزشی زبان و خدمات ترجمه سعی دارد تا در بخش بلاگ ترانههای فرانسوی که مخاطبین زیادی داشتهاند را به زبانآموزان معرفی کند تا در کنار یادگیری زبان فرانسه با خوانندگان و موسیقی فرانسوی آشنا شوند