جلوی چشم فرشته | ترانه فرانسوی
ترانهای که اینبار معرفی میکنم از کامارو (K.Maro) خواننده لبنانی-کانادایی است که در سبک الکترو، پاپ و رپ فعالیت دارد.
نام ترانه : Sous l’œil de l’ange
نام خواننده : K.Maro
این ترانه در سال 2005 خوانده شد و متن آن در عین حال که کمی غمگین است اما امید به تلاش و زندگی در آن موج میزند.
متن ترانهها را ترجمه نمیکنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه میگذارم. ترجمههای آماده هم لذت فهمیدن را از ما میگیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل میکنند. در ضمن توصیه میکنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!
موزیک ویدیو این ترانه را در زیز مشاهده میکنید :
متن ترانه به فرانسه
Rattrape ta chance, vis ton rêve, la vie te sourit
En une seconde, un oui, un non, tu passes à côté
Pense pas, dans le vent du courage, vas-y élance-toi
Tu seras reçu par ceux qui t’aiment
Ceux qui dans le fond d’un regard
En silence, te comprennent
Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes
Ces centains de haine, les fois où tu parles trop
Les fois où tu dis rien, tu fais rien
Quand tu as l’impression de vivre toujours le même quotidien
Ne baisse pas les bras, ne lâche pas
Prends le temps de te dire qu’il y a un ange derrière toi
Relève toi
Et va trouver le plus fort en toi au fond de toi
Le bonheur est au bout des doigts, ne l’oublie pas
Je suis venu te dire que j’ai su rester fort
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire qu’ils n’ont rien vu encore
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire que j’ai trouvé la paix
Sous l’œil de l’ange
J’ai su pardonner et j’ai su le chanter
Je suis venu te dire que j’ai su rester fort
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire qu’ils n’ont rien vu encore
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire que j’ai trouvé la paix
Sous l’œil de l’ange
J’ai su pardonner et j’ai su le chanter
Trouver la porte dans le noir qui t’en sortirait et recommencer à rêver
C’est dans les rêves que se cache la porte de l’éternel conte de fée
Ta vie tu la bâtiras de tes mains
La sueur de ton front sera le pain pour ton lendemain
Va et sois le meilleur dans ce que tu feras
Ne baisse pas les bras et Dieu te gardera
Il te parlera de ça de tout et de rien
Il a les mélodies, les clefs du mal et du bien
Il fera ton histoire, il écrira demain
Il aura tes mémoires dans le creux de sa main
Va et sache que tu as tout ce qu’il faut
Le plus qu’il faut
Mais donne-toi le temps qu’il faut, regarde en haut
Je suis venu te dire que j’ai su rester fort
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire qu’ils n’ont rien vu encore
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire que j’ai trouvé la paix
Sous l’œil de l’ange
J’ai su pardonner et j’ai su le chanter
Je suis venu te dire que j’ai su rester fort
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire qu’ils n’ont rien vu encore
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire que j’ai trouvé la paix
Sous l’œil de l’ange
J’ai su pardonner et j’ai su le chanter
Je suis venu te dire que j’ai su rester fort
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire qu’ils n’ont rien vu encore
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire que j’ai trouvé la paix
Sous l’œil de l’ange
J’ai su pardonner et j’ai su le chanter
Je suis venu te dire que j’ai su rester fort
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire qu’ils n’ont rien vu encore
Sous l’œil de l’ange
Je suis venu te dire que j’ai trouvé la paix
Sous l’œil de l’ange
J’ai su pardonner et j’ai su le chanter
Sous l’œil de l’ange
Sous l’œil de l’ange
Sous l’œil de l’ange
گرفتن، دوباره گرفتن : Rattraper
رویا دیدن : rêver
خود را انداختن : s’élancer
ته، انتهای : le fond de
تقسیم کردن، شریک شدن : partager
درد : la peine
نفرت : la haine
تسلیم شدن : baisser le bras
ول کردن، رها کردن : lâcher
چشم : l’œil
فرشته : l’ange
خود را پنهان کردن : se cacher
شکست : la défaite
جادوانه، همیشگی، جاودانگی : l’éternel
ساختن : bâtir
عرق : la sueur
فردای آن روز : le lendemain
نگهداشتن : garder
خاطره : la mémoire
گودی، حفره : le creux
بخشیدن : pardonner
صلح، آرامش : la paix
🙂