همسایه | ترانه فرانسوی

رونان لوس نام یکی از خوانندگان و آهنگسازان فرانسوی است که با اولین آلبوم خود به نام Repenti شناخته شد. این بار یکی از ترانه‌های این خواننده به نام les voisines را با هم می‌شنویم. در ساخت موزیک ویدیوی این ترانه از یکی از فیلم‌های آلفرد هیچکاک به نام پنجره پشتی الهام گرفته شده است و در آن یک فرد فضول از چشم چرانی در زندگی مردم وقت می‌گذراند.

در زیر موزیک ویدیوی ترانه را مشاهده کنید :

نام ترانه : les voisines

خواننده : Renan Luce

متن را ترجمه نمی‌کنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه می‌گذارم. ترجمه‌های آماده هم لذت فهمیدن را از ما می‌گیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل می‌کنند. در ضمن توصیه می‌کنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!

متن ترانه به فرانسه 

J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Je me suis inventé un amour pantomime
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
De ma fenêtre en face
J’caresse le plexiglas
J’maudis les techniciens
Dont les stores vénitiens
Découpent en tranches
La moindre pervenche
Déshabillée (j’ai toujours préféré aux voisins les voisines)
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
C’est un peu toi qui danse, quand danse la mousseline
Invité au grand bal de tes slips en coton
De ma fenêtre en face
J’caresse le plexiglas
Je maudis les méninges
Inventeurs du sèche-linge
Plus de lèche-vitrine
À ces cache-poitrines
Que tu séchais
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui vident leurs armoires en quête d’une décision
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
Tu l’enfil’ras bien sûr dans mon champ de vision
De ma fenêtre en face
J’caresse le plexiglas
Concurrence déloyale
De ton chauffage central
Une buée dense
Interrompt ma transe
Puis des épais rideaux
Et c’est la goutte d’eau
Un raval’ment d’façade
Me cache ta palissade
Une maison de retraite
Construite devant ma f’nêtre
Sur un fil par centaines
Sèchent d’immenses gaines
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
J’ai toujours préféré aux voisins les voisines
کلمات کلیدی

همسایه : le voisin / la voisine

سایه : l’ombre

پیچ و تاب خوردن : onduler

کرکره، محافظ پنجره : le volet

پانتومیم : la pantomime

قسمت ساق پا : le mollet

نوازش کردن : caresser

پلکسی گلاس  : plexiglas

نفرین کردن،  : maudire

استور، نوعی پرده یا کرکره : le store

لخت، بدون لباس : Déshabillée

خشک کردن : sécher

پارچه توری، لباس تور دار : la dentelle

لباس زیر، شورت : le slip

جنس نخی : le coton

خشک : sec / sèche

لباس : le linge

عمل نگاه کردن ویترین مغازه ها : lèche-vitrine

دید : le champ de vision

رقابت : la Concurrence

بخار روی شیشه : la buée

قطع کردن رابطه، : Interrompre

کلفت، زخیم : épais / épaisse

پرده : le rideau

بازسازی نمای ساختمان: le ravalement de façade

پنهان کردن : cacher

گن : la gaine

نظر بدهید

دیگر مقالات

چند روز بیشتر تا عید نوروز باقی نمانده است و می‌خواهم یک ترانه‌ شاد و پرتحرک را معرفی کنم از...
چند هفته بیشتر به نوئل باقی نمانده است و دوباره فضای شهرها بوی بلوط برشته شده، شراب داغ، هدیه، بازارچه...
خواننده ترانه معروف « دوستت دارم« که ترانه اش بسیار معروف شد اکنون با ترانه جدیدی برگشته است نام ترانه...