قلبت رو به من بده | ترانه فرانسوی

برای این هفته یک ترانه رومانتیک و تقریبا آروم انتخاب کردم از خواننده جوانی به نام لوآن (Louane). این خواننده جوان که در حال حاضر 25 سال دارد از سال 2013 فعالیت حرفه‌ای خود را در زمینه موسیقی پاپ شروع کرده است و تا به امروز ترانه‌هایش شنوندگان زیادی را به خود جلب کرده است. ترانه‌ای که امروز از لوآن معرفی می‌کنم در ماه ژوییه 2020 وارد بازار شد و خیلی زود مخاطبین خود را پیدا کرد. اگر این روزها دنبال یک آهنگ فرانسوی عاشقانه و آرامش بخش با سبک تکنو پاپ می‌گردید شاید «قلبت را به من بده» بتواند شما را راضی کند.

نام ترانه : Donne-moi ton cœur (قلبت رو به من بده)

نام خواننده : Louane

موزیک ویدیوی این ترانه را در زیر می‌بینید. متن ترانه به زبان فرانسه در پایان مطلب گذاشته شده است.

متن ترانه‌ها را ترجمه نمی‌کنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه می‌گذارم. ترجمه‌های آماده هم لذت فهمیدن را از ما می‌گیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل می‌کنند. در ضمن توصیه می‌کنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!

متن ترانه به فرانسه

Donne-moi ton cœur
Ta main et le reste
Donne-moi c’que tu es
C’que tu es
Dis-moi tes peurs
Chagrin et le reste
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
J’imagine un monde
Un monde céleste
Où personne ne sort, nan
Où personne ne reste
J’imagine un cri
Tes cris dans la nuit
J’imagine tellement de choses de toi
C’est peut-être toi que je suis des fois
J’imagine un nid de récits de mots tristes
J’imagine un lit, une insomnie complice
J’imagine une moi qui se noie dans tes vices
Sans foi ni loi dans les mailles je me glisse
J’imagine un homme, une femme, une nourrice
Qui ne voit qu’un clone de moi dans mes disques
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
S’te plaît donne-moi ton cœur
Donne-moi ce que tu es
Ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
J’veux revoir le monde de l’autre fois
Celui que le monde ne connaît pas
J’veux revoir l’ombre de l’autre toi
Celui que le monde ne connaît pas
J’veux revoir le monde de l’autre fois
Celui que le monde ne connaît pas
J’veux revoir en toi tout c’que j’suis pas
Dis-moi qui tu aimes mais surtout
S’te plaît donne-moi ton cœur
Donne-moi ce que tu es
Ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
S’te plaît donne-moi ton cœur
Donne-moi ce que tu es
Ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es
Qui tu es
ترجمه بعضی از کلمات کلیدی ترانه

قلب  : le cœur

  ترس : La peur

اندوه، غم : le chagrin

‌آسمانی :‌ céleste

آشیانه،‌لانه : le nid

روایت،‌حکایت،‌ قصه : Le récit

بی خوابی :‌L’insomnie

غرق شدن : Se noyer

نقص،‌عیب ‌: La vice

شبیه سازی شده : le clone

هیاهو،‌غوغا : tintamarre

سایه : l’ombre

گاهی : des fois

نظر بدهید

دیگر مقالات

چند روز بیشتر تا عید نوروز باقی نمانده است و می‌خواهم یک ترانه‌ شاد و پرتحرک را معرفی کنم از...
چند هفته بیشتر به نوئل باقی نمانده است و دوباره فضای شهرها بوی بلوط برشته شده، شراب داغ، هدیه، بازارچه...
خواننده ترانه معروف « دوستت دارم« که ترانه اش بسیار معروف شد اکنون با ترانه جدیدی برگشته است نام ترانه...