بعد از مدتها غیبت، استرومای با یک ترانه جدید طرفداران خود را خوشحال کرد. استرومای خواننده و موسیقیدان بلژیکی است که با ترانه «پس بیا برقصیم» در سال 2010 به شهرت زیادی در کشورهای اروپایی رسید. همچنین آهنگ”papaoutai بابا کجایی” که در سال ۲۰۱۴ روانه بازار کرد مورد توجه زیادی قرار گرفت.
این خواننده به دنبال یک بیماری و مشکلات دیگر از دنیای موسیقی فاصله گرفت و فعالیت حرفه ای خود را در زمینه مد و پوشاک ادامه داد. اما هر از گاهی به دنیای موسیقی برمی گردد و چه خوب که برمی گردد چون بر هیچ کس پوشیده نیست که استرومای یکی از نابغه های موسیقی دوران ماست.
موزیک ویدیوی ترانه جدید این خواننده را در زیر می بینید :
متن ترانهها را ترجمه نمیکنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه میگذارم. ترجمههای آماده هم لذت فهمیدن را از ما میگیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل میکنند. در ضمن توصیه میکنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!
متن ترانه به فرانسه
À ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas[Couplet 1]
Rosa, Rosa, quand on fout l’bordel, tu nettoies
Et toi, Albert, quand on trinque, tu ramasses les verres
Céline (Céline), ‘bataire (‘bataire), toi, tu t’prends des vestes au vestiaire
Arlette, arrête, toi, la fête, tu la passes aux toilettes[Refrain]
Et si on célébrait ceux qui n’célèbrent pas
Pour une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas
[Couplet 2]
Quoi les bonnes manières? Pourquoi j’ferais semblant?
Toute façon, elle est payée pour le faire, tu t’prends pour ma mère?
Dans une heure, j’reviens, qu’ce soit propre, qu’on puisse y manger par terre, trois heures que j’attends
Franchement, ils les fabriquent ou quoi? Heureusement qu’c’est que deux verres
Appelle-moi ton responsable et fais vite, elle pourrait se finir comme ça, ta carrière
[Refrain]
Oui, célébrons ceux qui n’célèbrent pas
Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas
Frotter, frotter, mieux vaut ne pas s’y frotter, frotter si tu n’me connais pas
Brosser, brosser, tu pourras toujours te brosser, brosser si tu n’me respectes pas[Refrain]
Oui, célébrons ceux qui n’célèbrent pas
Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas[Outro]
Pilote d’avion ou infirmière, chauffeur de camion ou hôtesse de l’air
Boulanger ou marin-pêcheur, un verre aux champions des pires horaires
Aux jeunes parents bercés par les pleurs, aux insomniaques de profession
Et tous ceux qui souffrent de peine de cœur, qui n’ont pas l’cœur aux célébrations
Qui n’ont pas l’cœur aux célébrations
foutre le bordel : به گند کشیدن، به گه کشیدن
nettoyer : پاک کردن
trinquer : لیوان های مشروب را به هم زدن
ramasser : جمع کردن
célébrer : جشن گرفتن
la manière : روش، راه
faire semblant : تظاهر کردن، وانمود کردن
Frotter : سابیدن، مالیدن،
respectes : احترام گذاشتن، رعایت کردن
Pilote d’avion : خلبان هواپیما
infirmière : پرستار
chauffeur : راننده
l’hôtesse de l’air : مهماندار هواپیما
le marin : دربانورد
le pêcheur : ماهیگیر
le champion : قهرمان
bercer : به آرامی تکان دادن
insomniaque : بی خواب
souffrir : رنج بردن، عذاب کشیدن