ترانه فرانسوی که این بار معرفی میکنم در سال 2021 روی یوتیوب منتشر شد از خواننده جوان با نام هنری Hoshi که در از پانزده سالگی فعالیتهای هنری خود را آغاز کرده است و علاقه زیادی به فرهنگ و ظاهر ژاپنی دارد.
اگر چه جز خواننده های مشهور فرانسه به حساب نمیآید ولی برخی از ترانههایش شنونده زیادی دارد و سبک ترانههای او بیشتر پاپ-راک است.
نام ترانه : Je t’pardonne
نام خواننده : Hoshi
متن ترانهها را ترجمه نمیکنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه میگذارم. ترجمههای آماده هم لذت فهمیدن را از ما میگیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل میکنند. در ضمن توصیه میکنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!
Y a mon âme coincée sous les verres
Et dans ma bouche un goût amer
J’crève seule avec mes acouphènes
T’as mis mon cœur en quarantaine
Mon amour, tu m’as mise à terre
Aveugle et sourde et sans repères
Pour mon cœur fracassé
J’te pardonne
Pour tout ce que tu m’as fait
J’te pardonne
D’avoir tout niqué
J’te pardonne
J’voudrais oublier
J’me sens conne
J’aurais pas pensé
J’abandonne
J’mets tout de côté
Tu m’étonnes
Que l’amour fait crever
J’te pardonne, j’te pardonne
J’te pardonne
La nuit est longue, j’me sens si seule
Mes rêves s’effondrent, ils tirent la gueule
Notre lit devient comme un cercueil
Mes pleurs se fondent avec la table
La nuit est longue, j’me sens minable
Mes rêves s’effondrent et j’pète un câble
Dans notre chambre j’vois même le Diable
Pour mon cœur fracassé
J’te pardonne
Pour tout ce que tu m’as fait
J’te pardonne
D’avoir tout niqué
J’te pardonne
J’voudrais oublier
J’me sens conne
J’aurais pas pensé
J’abandonne
J’mets tout de côté
Tu m’étonnes
Que l’amour fait crever
J’te pardonne, j’te pardonne
J’en ai vu assez
J’ai broyé bien plus que du noir
Sur la palette de la douleur
Toutes les variantes du désespoir
Y a que toi qui peux me consoler
Pourtant c’est toi qui m’as blessée
C’est plus pareil, je nous vois floues
J’sens son odeur sur tes genoux
J’suis comme un soldat fusillé
J’ai pas vu l’ennemi arriver
Mais j’ai appris à prendre les coups
J’compte bien me battre jusqu’au bout
On va tout reconstruire
J’te pardonne
Je sais qu’on va guérir
J’te pardonne
J’peux pas faire autrement
J’te pardonne, ça sera beau comme avant
J’te pardonne
Accroche-toi à mes bras
Abandonne
Tous les manèges à trois
J’m’en tamponne
Du temps que ça prendra
J’te pardonne, j’te pardonne
J’te pardonne
J’te pardonne
J’te pardonne
J’te pardonne
la lèvre : لب
le poison : سم
la veine : رگ
coincée : گیر افتاده، گیر کرده
le goût : مزه، طعم
amer : تلخ
crever : مردن، هلاک شدن
Aveugle : نابینا، کور
sourde : کر
Le cœur : قلب
niquer : فعلی نازیبا و زننده (گا…دن)
con / conne : بی شعور و احمق
abandonner : ترک کردن
étonner : متعجب کردن
la larme : اشک
s’effondre : فروریختن
le cercueil : تابو.ت
minable : ترحم برانگیز و رقت بار
peter un câble : عصبانی شدن و زیر همه چی زدن از روی عصبانیت
Diable : شیطان، ابلیس
la palette : پالت نقاشی
le désespoir : ناامیدی، یاس
consoler : دلداری دادن
blesser : زخمی کردن، ناراحت کردن
floue : محو و ناشفاف
l’odeur : بو
les genoux : زانوها
fusillé : تیرخورده
l’ennemi : دشمن
guérir : درمان کردن، شفا دادن
pardonner : بخشیدن
🙂