دوستت دارم | ترانه عاشقانه فرانسوی

در این متن می‌خوام یک ترانه عاشقانه فرانسوی را معرفی کنم که این روزها مخاطب زیادی را در فرانسه به خود جلب کرده است.

نام ترانه :  Mais Je t’aime

خواننده‌ها : Grands Corps Malade & Camille Lellouche

Fabien Marsaud با نام مستعار Grand Corps Malade شاعر و خواننده سبک slam است.

فابین در سن ۲۰ سالگی در پی حادثه‌ای فلج می‌شود. او آرزو داشت مربی ورزش شود اما این حادثه مانع آن شد. سال‌ها بعد او وارد عرصه موسیقی شد و توجه مردم فرانسه را به خود جلب کرد.

نام هنری او Grand Corps Malade به معنای بدن بزرگ بیمار به معلولیت فیزیکی و قد بلند او اشاره دارد.

 چند ترانه معروف او : Mesdames, Les voyages en train, Funambule  

به تازگی ترانه Mais je t’aime با همراهی Camille Lellouche کمدین و خواننده فرانسوی اجرا کرده که مورد استقبال زیادی قرار گرفته است.

گوش دادن به ترانه‌ها و خواندن متن آن‌ها می‌تواند کمک زیادی به آموختن زبان کند.

این موزیک ویدیو را در زیر مشاهده کنید :

متن ترانه به فرانسه

Mais me racontes pas d’histoires

Tu sais bien, ce qui ne tourne pas rond

Chez moi, ne m’en demandes pas trop

Tu sais bien, que les fêlures sont profondes

Sans moi, ne t’accroche pas si fort

Si tu doutes, ne t’accroche pas si fort

Si ça te coûte, ne me laisse pas te quitter

Alors que je suis sûre de moi

Je te donne tout ce que j’ai alors essaie de voir en moi que

x5) Je t’aime)

Je t’aime, du plus fort que je peux

Je t’aime, et je fais de mon mieux

On m’avait dit “attends tu vas voir, l’amour c’est un grand feu”

Ça crépite, ça illumine, ça brille, ça réchauffe, ça pique les yeux

Ça envoie des centaines de lucioles tout là haut, au firmament

Ça s’allume d’un coup et ça éclaire le monde et la ville différemment

Nous on a craqué l’allumette pour l’étincelle de nos débuts

On a alimenté ce foyer de tous nos excès, de nos abus

On s’est aimé plus que tout, seul au monde de notre bulle

Ces flammes nous ont rendus fous

On a oublié qu’au final, le feu ça brûle

x5) Je t’aime)

Je t’aime, du plus fort que je peux

Je t’aime, et je fais de mon mieux

Je m’approche tout près de notre feu et je transpire d’amertume

Je vois danser ces flammes jaunes et bleues, et la passion qui se consume

Pourquoi lorsque l’amour est fort il nous rend vulnérable et fragile

Je pense à nous et je vacille, pourquoi depuis rien n’est facile

Je t’aime en feu, je t’aime en or

Je t’aime soucieux, je t’aime trop fort

Je t’aime pour deux, je t’aime à tord

C’est périlleux, je t’aime encore

Alors c’est vrai ça me perfore

Je t’aime pesant, je t’aime bancale

Évidemment ça me dévore

Je sais tellement que je t’aime, mal

Si j’avance, avec toi

C’est que je me vois faire cette danse, dans tes bras

Tes attentes, j’en ai pas

Tu me donnes tant d’amour, tant de force

Que je ne peux plus, me passer d’toi

Si mes mots te blessent, c’est pas de ta faute

Mes blessures sont d’hier

Il y a des jours plus dures que d’autres

Si mes mots te pèsent

J’y suis pour rien

J’y suis pour rien, rien

Mais, je t’aime

x5) Je t’aime)

Je t’aime, du plus fort que je peu

Je t’aime (tu m’aimes), et je fais de mon mieux

Mais, je t’aime  

کلمات کلیدی به فارسی

Tourner rond :  روی نظم و روال بودن 

la fêlure : ترَک، شکستگی

s’accrocher : آویزان شدن، به چیزی یا کسی چسبیدن

Quitter quelqu’un : ترک کردن کسی

Crépiter : ترک برداشتن

la luciole : کرم شب تاب

l’amertume : تلخی

Vaciller : تعادل نداشتن

Périlleux : خطرناک

y être pour rien : تقصیر نداشتن

نظر بدهید

دیگر مقالات

خواننده ترانه معروف « دوستت دارم« که ترانه اش بسیار معروف شد اکنون با ترانه جدیدی برگشته است نام ترانه...
این بار ترانه‌ای از مارک لاوآن (Marc Lavoine) انتخاب کرده‌ام که در این ترانه با کریستینا ماروکو همکاری می‌کند. نام...
این بار یک ترانه پر انرژی از امیر معرفی می‌کنم. امیر یک خواننده پاپ فرانسوی زبان است که بعد از...