مریضم | ترانه غمگین فرانسوی

برای امروز یک ترانه بسیار قدیمی و حزن انگیز از یک خواننده فرانسوی به نام سرژ لاما انتخاب کرده‌ام. در این ترانه خواننده از غم عشقی حرف می‌زند که در زندگی شخصی خود تحربه کرده است. سرژ لاما سالها به طور پنهانی رابطه عاشقانه خود را با خانمی ادامه می‌دهد اما در پایان این رابطه با سفر این خانم به کشور دیگر پایان می‌یابد. وی که به شدت از این قضیه اندوهگین شده است با دوست آهنگساز خود درد دل می‌کند. دوست آهنگساز به قدری تحت تاثیر داستان عاشقانه او قرار می‌گیرد که تصمیم می‌گیرد همان شب ملودی ترانه را آماده کند.

این ترانه بعدها بارها بازخوانی شد از جمله توسط دالیدا خواننده فرانسوی-مصری و لارا فابین خواننده بلژیکی-کانادایی و همین بازخوانی‌ها شهرت این ترانه را چندین برابر کردند.

اخیرا بازخوانی این ترانه توسط یک دختر بچه در مسابقه تلویزیونی توجه خیلی ها را جلب کرد.

در ویدیوی زیر اجرای زنده این ترانه را توسط سرژ لاما می‌بینیم:

نام ترانه : Je suis malade

خواننده : Serge Lama

متن را ترجمه نمی‌کنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه می‌گذارم. ترجمه‌های آماده هم لذت فهمیدن را از ما می‌گیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل می‌کنند. در ضمن توصیه می‌کنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!

متن ترانه به فرانسه

Je ne fume plus
Je ne rêve plus
Je n’ai même plus d’histoire
Je suis sale sans toi
Je suis laide sans toi
Comme une orpheline dans un dortoir
Je n’ai plus envie
De vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n’ai plus de vie
Et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t’en vas
Je suis malade
Complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Me laissant seul avec mon désespoir
Je suis malade
Complètement malade
J’arrive on ne sait jamais quand
Tu pars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t’en fous
Comme à un rocher
Comme à un péché
Je suis accroché à toi
Je suis fatiguée, je suis épuisée
De faire semblant d’être heureuse
Quand ils sont là
Je bois toutes les nuits
Et tous les whiskys
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux
Portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout
Je suis malade
Complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort
Quand toi tu dors
Je suis malade
Parfaitement malade
Tu m’as privée de tous mes chants
Tu m’as vidée de tous mes mots
Pourtant moi j’avais du talent
Avant ta peau
Cet amour me tue
Si ça continue
Je crèverai seule avec moi
Près de ma radio
Comme un gosse idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera
Je suis malade
Complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir
Je suis malade
C’est ça
Je suis malade
Tu m’as privée de tous mes chants
Tu m’as vidée de tous mes mots
Et j’ai le cœur complètement malade
Cerné de barricades
T’entends
Je suis malade

کلمات کلیدی به فارسی

fumer : سیگار کشیدن

rêver : خواب دیدن, رویا دیدن

sale : کثیف

laid / laide : زشت

orphelin / orpheline : یتیم

le dortoir : خوابگاه

cesser : متوقف شدن

se transformer : تغییر شکل دادن

le quai : سکو

la gare : ایستگاه قطار

le désespoir : ناامیدی؛ یاس

malade : بیمار, مریض

tu t’en fous : اصلا برات اهمیتی نداره

le rocher : صخره, تخته سنگ

le péché : گناه

être accroché / être accrochée : آیزان شدن

épuisé / épuisée : بسیار خسته

verser : ریختن

le sang : خون

priver : محروم کردن

crever : مردن, جان دادن

le / la gosse : بچه

idiot / idiote : نادان, احمق

le chant : ترانه

cerner : محاصره کردن

la barricade : سنگر

نظر بدهید

دیگر مقالات

خواننده ترانه معروف « دوستت دارم« که ترانه اش بسیار معروف شد اکنون با ترانه جدیدی برگشته است نام ترانه...
این بار ترانه‌ای از مارک لاوآن (Marc Lavoine) انتخاب کرده‌ام که در این ترانه با کریستینا ماروکو همکاری می‌کند. نام...
این بار یک ترانه پر انرژی از امیر معرفی می‌کنم. امیر یک خواننده پاپ فرانسوی زبان است که بعد از...