همه چی خوبه | ترانه فرانسوی

این بار سراغ اورلسن (Orelsan) یک خواننده فرانسوی می‌رویم که از سال ۲۰۰۲ فعالیت هنری خودش را در سبک‌های مختلف از جمله رپ و هیپ هاپ شروع کرده و در بسیاری از ترانه هایش به نکات اجتماعی اشاره می‌کند. برای این هفته آهنگ «همه چی خوبه» را انتخاب کردم که هم متن چندان سختی ندارد و هم موضوع ترانه می تواند برای خیلی ها جالب باشد. در این ترانه یک فرد بزرگسال سعی دارد که مسائل تلخ جامعه امروز را به شکل دیگری برای کودک توجیه کند و وانمود کند که همه چیز خوب است.

نام ترانه : Tout va bien

خواننده : Orelsan

موزیک ویدیوی این ترانه را در زیر می‌بینید. متن ترانه به زبان فرانسه در پایان مطلب گذاشته شده است.

متن ترانه‌ها را ترجمه نمی‌کنم چون تمام لذتش به این است که خودمان با هر سطح زبان که هستیم چیزی از ترانه متوجه شویم ولی بعضی از کلمات کلیدی را برایتان به فارسی در پایان متن فرانسه می‌گذارم. ترجمه‌های آماده هم لذت فهمیدن را از ما می‌گیرند و هم مغز زبان آموز را تنبل می‌کنند. در ضمن توصیه می‌کنم که هیچ وقت همان بار اول متن ترانه را نگاه نکنید. در آغاز حداقل دو یا سه بار ترانه را به خوبی گوش دهید و سپس اگر خواستید متن ترانه را بخوانید تا گوش شما تنبل نشود. بله! همیشه باید حواسمان باشد که در یادگیری زبان گوش و زبان و مغزمان را تنبل بار نیاوریم!

متن ترانه به فرانسه

Dors, dors
Si le monsieur dort dehors, c’est qu’il aime le bruit des voitures
S’il s’amuse à faire le mort, c’est qu’il joue avec les statues
Et si un jour il a disparu, c’est qu’il est devenu millionnaire
C’est qu’il est surement sur une île avec un palmier dans sa bière
Tout va bien, tout va bien,
Petit tout va bien
Si la voisine crie très fort, c’est qu’elle a pas bien entendu
Si elle a du bleu sur le corps, c’est qu’elle a joué dans la peinture
Et si un jour elle a disparu, c’est qu’elle est partie en lune de miel
En attendant, les jours de pluie elle met ses lunettes de soleil
Tout va bien, tout va bien
Petit tout va bien
Si les hommes se tirent dessus, c’est qu’il y a des vaccins dans les balles
Et si les bâtiments explosent c’est pour fabriquer des étoiles
Et si un jour ils ont disparu, c’est qu’ils s’amusaient tellement bien
Ils sont tous partis loin faire une ronde, tous en treillis main dans la main
Tout va bien, tout va bien
***
کلمات کلیدی به فارسی
dormir : خوابیدن

dehors : بیرون

le bruit : سروصدا

s’amuser : خوش گذروندن، سرگرم شدن

 faire le mort : خود را به مردن زدن

la statue : مجسمه

disparaitre : ناپدید شدن

l’île : جزیره

le palmier : نخل

la bière : آبجو

crier : فریاد زدن

entendre : شنیدن

le bleu : کبودی

la peinture : رنگ

la lune de miel : ماه عسل

les lunettes de soleil : عینک آفتابی

se tirer dessus : به همدیگر شلیک کردن

la balle : گلوله

le bâtiment : ساختمان

exploser : منفجر شدن

fabriquer : ساختن

l’étoile : ستاره

faire une ronde : دایره زدن

le treillis : لباس نظامی

نظر بدهید

دیگر مقالات

خواننده ترانه معروف « دوستت دارم« که ترانه اش بسیار معروف شد اکنون با ترانه جدیدی برگشته است نام ترانه...
این بار ترانه‌ای از مارک لاوآن (Marc Lavoine) انتخاب کرده‌ام که در این ترانه با کریستینا ماروکو همکاری می‌کند. نام...
این بار یک ترانه پر انرژی از امیر معرفی می‌کنم. امیر یک خواننده پاپ فرانسوی زبان است که بعد از...